Wakarũgũrũ
is a nickname..."mũrĩmi tiwe mũrĩi" is a proverb.
This blog is about writing to recover a Mother Tongue and
to share
wisdom on writing
and
Alcohol Abuse!
to share
wisdom on writing
and
Alcohol Abuse!
Sharing
The proverb "mũrĩmi tiwe mũrĩi" means
"The one who cultivates is not the one who eats."
Narrator: Here is a riddle!
Audience: I take it!
Narrator: I go this way and that.
Audience: The way of a hunter.
Gĩkũyũ -
Gwata ndaĩ!
Ndagwata!
Ndathiĩ ũũ, ndathiī ũũ!
Njĩra cia ategi!
Wisdom in riddle form
"The brewer is not the one who drinks
It is alcohol that drinks you not you
alcohol!"
Wakarũgũrũ writes her story on her long painful journey. She asked me to start up this blog to see if it could be her star. We share a lot and here we go personal on one struggle for her and our country Kenya. Kiambu County here!
"Who said so?"
"I, Wakarũgũrũ"
- Alcohol Abuse
Wakarũgũrũ also writes poetry and shares it with her friends. She also posts her friends poems in different languages. Do you have some? Send them in a comment and she will moderate it.
Wakarũgũrũ started writing poetry that consoles her in her long hard journey with alcohol that speaks to her...
My name is Alcohol
I have killed more men than have fallen in all the wars of the world
I have turned men into Brutes
I have made millions of home miserable
I have transformed many promising youths into hopeless parasites.
I destroy the weak and weaken the strong.
I make the wise men fools and fools to disaster
The abandoned wives know me well
The hungry children know me well too.
I have worried millions and still continue to run millions more.
I am Strong Alcohol
BE AWARE!!!